Oulujokivartisessa perinteessä tunnetaan tarinoita menneiden aikojen säätyläisistä, jotka saapuivat pitkien matkojen takaa kalastamaan valjastamattoman joen koskissa ja suvannoissa. Urheilukalastusperinne jatkui aina sotavuosiin saakka. Tämän päivän näkökulmasta kalastajien kansainvälisyysaste saattaa tuntua jopa yllättävältä. Perimätiedot kertovat väljästi ‘lohiloordeista’. On ymmärrettävää, että ajan myötä ihmisten mielikuvissa varsin monet kalastavat herrasmiehet saivat ansiottomasti päärin arvon. Oikeita päärejä kuitenkin oli eksoottisten matkailijoiden joukossa.
Alkusysäyksenä moniaille tarinoille on lienee ollut matka, jonka teki kolme aatelisherraa ja yksi lady: Scarbrough’n 10. jaarli, Galwayn 7. varakreivi ja -kreivitär sekä William Thomas Orde-Powlett, myöhempi 4. paroni Bolton. He viipyivät lähes kaksi viikkoa Vaalassa vuoden 1885 heinäkuussa. Eräissä tutkimuksissa sivutaan heidän käyntiään Niska-koskella. Samoin muutamia, luultavasti heidän itsensä Suomeen lähettämiä valokuvia on julkaistu *1. Päärien jälkeläisiltä ja englanti-laisista arkistoista löytyy tarkempia tietoja; myös seikkaperäinen kuvaus koko matkasta Scarbrough’n jaarlin aiemmin tutkimattoman päiväkirjan ja valokuva-albumin muodossa. Tässä artikkelissa kerrotaan tarkemmin lordeista, heidän taustoistaan sekä matkasta Ruotsissa ja Suomessa. Keskeisenä osana on Scarbrough’n 10:nnen jaarlin matkapäiväkirja, josta välittyy aikakauden säätyläisturistien rutinoitunut ja kiireetön tapa matkustaa.
Käsitys siitä, että aidot viktoriaanit ja brittiläisen imperiumin rakentajat ovat innokkaita matkustamaan ja luontevia oudossakin ympäristössä, saa vahvistusta mainittujen lordien tarinasta. Englantilaisia tiedetään olleen urheilukalastajina Oulujoella jo 1870-luvulla, ja varsinaisen innostuksen sanotaan alkaneen seuraavalla vuosikymmenellä. Heitä tiedetään olleen 1890-luvulla jo ‘parikymmentä vuosittain’.
Englantilaiset olivat ulkomaalaisista vieraista suosituimpia, sillä he maksoivat parhaimmat palkat, antoivat hienoimmat sikarit ja juomat isännille sekä palkkaamilleen soutumiehille. Suurimmillaan englanti-laisten urheilukalastajien määrä on luultavasti ollut molemmin puolin 1920-lukua *2. Eräs mielenkiintoisimmista englantilaisvieraista lienee ollut Englannin siirtomaajoukoissa Egyptissä toiminut lääkintäupseeri nimeltä John Godfrey Rogers*3, joka kävi perimätiedon mukaan oletettavasti jopa kymmenenä kesänä Niskakoskella, majoittuen siellä rouvansa kanssa Lamminahon taloon *4. Yksi nyttemmin museoidun talon kamareista on nimetty hänen mukaansa. Rogers - jota kutsuttiin myös ”Rogers-pashaksi” - oli hyvin asiantunteva urheilukalastaja. Hän otti kantaa Oulujoella tapahtuvaan kalastukseen, aikarajoituksiin arvostellen toimintaa, jonka hän mielsi ryöstökalastukseksi. Rogers kirjoitti asiasta mm. oululaiseen Louhi-lehteen ja sai aikaan innokasta yleisönosastokirjoittelua *5. Rogers oli kiinnittänyt huomiota kalastusaikoihin jo 1892, jolloin hän kirjoitti asiasta Oulun Merikoulun johtajalle, ja kehotti tätä esittelemään asiaa viranomaisille *6.
Englantilaisten ja lordien tulo näinkin ”eksoottiseen” ja tuolloin varsin vaikeapääsyiseen paikkaan selittynee osin Oulun asukkaiden laajoilla henkilötason yhteyksillä, joita oli aikojen saatossa syntynyt.
Tervakaupan kulta-aika alkoi 1800-luvun lopulla kuitenkin jo hiipua ja kansainväliset yhteydet vähentyä. 1900-luvulla nuo kontaktit vaipuivat yleisestä tietoisuudesta unholaan. Ajan myötä tilalle tuli myös käsitys ainaisesta eristyneisyydestä: harhakäsitys, joka yhä vielä leimaa alueellista ajattelua ja pinnallista menneisyyskuvaa. Englantilainen aatelisjärjestelmä puolestaan on omaamme ja pohjoismaista käytäntöä huomattavasti monitasoisempi. Lisäksi on ymmärrettävä, että jokainen gentleman ei tietenkään ole automaattisesti lordi, mutta jokaisella lordilla on usein tavallista paremmat edellytykset olla gentleman. Lordeja puolestaan on monenlaisia. Ensin on syytä selvittää, mitä englantilaiset arvonimet ja lordina oleminen tarkoittavat.
Keitä ovat lordit ja päärit?
Lordi (lady) on useimmille tuttu arvonimi ja se tarkoittaa Englannin, Skotlannin tai Irlannin ylhäisaateliin (Nobility) kuuluvaa henkilöä. Itse sana tarkoittaa alunperin leivänantajaa*7. Lyhyesti esitettynä: englantilaisen käytännön mukaan kunkin ylhäisaatelisen suvun päämiehellä on oma, perinnöllinen paikkansa Englannin parlamentin ylähuoneessa (House of Lords). Ylhäisaatelin jäsenet muodostavat pääreiksi kutsutun ryhmän ja käsitteen, joka on englanniksi peers, peerage. Sana tulee latinan sanasta pares - samankaltainen (vertaistensa joukossa)*8. Nimitystä voidaan käyttää epävirallisesti myös ylähuoneen jäsenistä. Alkujaan pääriys oli juridinen käsite, oikeusperiaate, jonka mukaan vain samanarvoiset saattoivat tuomita toisiaan. Se oli 1300-luvulla läänitysherraa ja arvovaltaista kuninkaan vasallia tarkoittava arvonimi. Rikhard II:n ajoista lähtien arvoja alettiin myöntää palkkioiksi erityisansioista*9. Englannin päärit jakautuvat viiteen eri arvoluokkaan, joista ylimpään kuuluvan henkilön arvonimi on herttua (Duke). Herttuan jälkeen seuraavat markiisi (Marquess), jaarli (Earl)*10, varakreivi (Viscount) ja paroni (Baron). Erilliset ryhmänsä muodostavat Skotlannin ja Irlannin päärit, joilla kaikilla ei ollut tai ei ole automaattisesti paikkaa parlamentissa, ellei heidän arvonimiään ollut myönnetty Englannin ja Skotlannin ensimmäisen unionisopimuksen puitteissa (1707 - 1801)(11) tai Irlannin kanssa tehdyn toisen unionisopimuksen jälkeen (1801-)*12. Unionin myötä Skotlannille tuli 16 kunkin istuntokauden mittaista eduspaikkaa (Representative Peers) Ylähuoneeseen. Irlannin aatelisto sai 28 elinikäistä eduspaikkaa *13. Irlannin itsenäistymisen ja tasavallan perustamisen jälkeen (1921) vanhat Irlannin edustajat ovat poistuneet Ylähuoneesta luonnollisesti. Muut Irlannin ylhäisaateliset jälkeläisineen ovat olleet yksityisiä aatelishenkilöitä, ellei heillä ole erikseen englantilaista arvonimeä, joka oikeuttaa paikkaan Ylähuoneessa.
Herttuoita ei koskaan puhutella lordeiksi. Markiiseja, jaarleja, varakreivejä ja paroneita kylläkin *14. Samoin näiden nuorempia poikia, vaikka he eivät kuulu enää samaan säätyyn. Heidän kohdallaan lordin arvonimi on käytännön kohteliaisuus *15. Englantilaisiin aatelisarvoihin liittyvä käytäntö tuntee myös suuren määrän erilaisia määreitä ja ilmaisuja, joita on käytettävä eri arvoluokkien yhteydessä; Samoin lisämääreitä ja puhuttelutermejä, jotka ilmaisevat aatelishenkilön perillisen, muiden perheenjäsenten ja aviopuolison aseman kussakin erillistapauksessa. Säännöt vaihtelevat myös riippuen siitä, onko kyseessä kirjoitettu tai lausuttu puhuttelu. Niiden variaatioista selviää jopa puhuttelijan suhde kulloinkin kyseessä olevaan aateliston edustajaan. Näille lukuisille ilmauksille ja termeille ei kaikille ole olemassa suomenkielisiä vastineita. Samalla henkilöllä voi olla useampi arvonimi, tällöin hän käyttää niistä korkeinta. Paronin arvon alapuolella on vielä yksi perinnöllinen arvo - baronetti (Baronet). Baronetit eivät kuulu päärikuntaan eivätkä tietysti Ylähuoneeseenkaan, vaan he muodostavat yhdessä lordien nuorempien poikien ja ritarinarvon saaneiden kanssa alemman aatelisluokan, jota kutsutaan englanniksi nimityksellä Gentry (suom. myös maa-aateli) *16. Päärillä saattaa tietysti olla arvonimiensä joukossa myös baronetin arvo. Aatelisarvoja ei missään tapauksessa voi ostaa, eikä myöskään myöntää muiden maiden kansalaisille. Silloin tällöin eräs maanomistukseen liittyvä ns. Lord of the Manor-nimike, joka on ostettavissa kiinteistön yhteydessä tai erikseen, sekoittaa asiaan perehtymättömiä ulkomaalaisia. Nimikkeen voi myös liittää henkilöasiakirjoihin, mutta aatelisarvo se ei ole. Nimike periytyy feodaaliajalta ja siihen saattaa liittyä myös joitakin käytännön privilegioita, kuten markkinoiden järjestämisoikeus tietyllä paikkakunnalla *17.
*1 Esim. kirjassa Entinen Oulujoki (Oulujoki Oy, Helsinki 1954, s. 94-95) sekä Pirkko Sihvon kattavassa, kulttuuri- ja rakennushistoriaa käsittelevässä erikoisteoksessa Lamminaho - Elämää Oulujoen Niskakoskella, Museovirasto, Helsinki 1996. Kirjassa on julkaistu Lamminahon talomuseossa säilyneet kuusi kuvaa (s. 22-23, 24, 62-63 ja 89). Kuvat ovat tulleet taloon oletettavasti kiitoskirjeen mukana Englannista. Kuvaajaksi on merkitty W.T. Orde-Powlett. Suomalaiset lähteet ovat lordien tarkempien henkilötietojen osalta olleet kuitenkin riittämättömiä. Entinen Oulujoki-teos ei mainitse heidän nimiään lainkaan. Sihvo puolestaan on onnistunut selvittämään kahden vieraan säädyn, mutta hänen käytettävissään olleissa lähteissä nimet ovat olleet virheellisessä kirjoitusasussa (Scarborough pro Scarbrough ja Calway pro Galway). Englannin itärannikolla olevan S:n kaupungin ja S:n suvun nimet kirjoitetaan eri tavoin. William-Thomas Orde-Powlettia, myöhempää Boltonin 4:ttä paronia ei taas ole aiemmin tunnistettu lordiksi. *2 Entinen Oulujoki, s. 93-95. *3 Kirjallinen tiedonanto Englannin puolustusministeriön historiajaokselta (Miss J. Bandy), 2. marraskuuta 1999; Lieutenant General H.G. Hart, The New Army List, Militia List and Yeomanry Cavalry List for 1894, John Murray, London 1894, s. 721-722. John Godfrey Rogers toimi Egyptissä vuodesta 1871 alkaen, yhteensä yli 20 vuotta. *4 J.G. Rogersin kirje merikapteeni Alfred Ekholmille Kairosta 2. kesäkuuta 1894 sisältää vapaamuotoisen viestin matka-aikataulusta sekä mainintoja Lamminahon väestä ja muista paikallisista henkilöistä. Rogers kertoo myös koleravaarasta Arabian Mekassa - seikka, joka saattaa muuttaa suunnitelmia. Terveisiä saa myös kapteenin Lalli-koira. LKT Juhani E. Railon kokoelma, Helsinki. *5 Esim. Louhi-lehti 4. lokakuuta 1895. Asiaa sivuttiin myös lehden saman vuoden numeroissa 124, 129, 134, 141 ja 146. *6 J.G. Rogersin kirje merikapteeni Alfred Ekholmille 2. joulukuuta 1892. LKT Juhani E. Railon kokoelma, Helsinki. *7 Anglosaksinen muoto on hlâford ja siinä yhdistyvät sanat hláf (leipä; nykyenglannilla loaf) ja weard. (valvoja, pitäjä; ward) = ”leivänantaja”. Skotlannissa sanalla laird on sama perusmerkitys. Vanha englannin kieli tuntee myös muodot laverd, lowerd. *8 Vrt. suomen sana pari, olla parina jollekulle. *9 Geoffrey Henllan White, Peerage, Chambers’s Encyclopædia, Vol. X, G. Newnes Ltd., London 1959, s. 510-513. *10 Arvonimi jaarli on skandinaavista alkuperää. Jaarlin puolisoa kutsutaan kreivittäreksi, mutta jaarlia ei koskaan kreiviksi. Tanskan kuninkaan Sven Pörhöparran pojasta Knuut Suuresta tuli koko Englannin kuningas vuonna 1016. Hänen valtakaudellaan termi jaarli/earl syrjäytti anglosaksisen arvonimen ealdorman. Esim. E.L. Woodward, History of England, Methuen & Co. Ltd., London 1965, s, 19-20. *11 Tällöin Peerage of Great Britain; P. Montague-Smith, Debrett´s Correct form, Titles and styles of peerage, Debrett´s Peerage Ltd., MacDonald & Co., London 1984, s. 24. *12 Tällöin Peerage of the United Kingdom.; P. Montague-Smith, s. 25. *13 Sir William Ivor Jennings, Parliament; House of Lords, Chambers’s Encyclopædia, Vol. X, G. Newnes Ltd., London 1959, s. 447. *14 Esim. juuri Scarbrough’n jaarlia voi puhutella Lordi S:ksi, mutta Bedfordin herttuaa ei voi kutsua Lordi B:ksi. *15 Title by courtesy / a courtesy style *16 Baronetille kuuluu aina etunimen yhteyteen lisättävä puhuttelu Sir ja sukunimen perään merkittävät kirjaimet Bt. (vanh. Bart.) Esim. Sir John Smith, Bt. Baronettia ei pidä sekoittaa mainittuun, erikseen myönnettävään, ansioperusteiseen ja elinikäiseen ritarinarvoon (knighthood), joka niinikään ilmaistaan samalla, aina etunimeen liitännäisellä Sir-puhuttelulla. Tällöin sukunimen jälkeen ei tietenkään tule lyhennettä Bt. Ks. P. Montague-Smith, Baronet, s. 67-69 ja Knight, s. 72-75. *17 Lontoossa toimiva Manorial Records Society on pitänyt kirjaa näistä nimikkeistä. Yleensä Lordship of the Manor -tittelit huutokaupataan, ja niiden hinnat ovat viime vuosina liikkuneet 10 000 - 15 000:n punnan paikkeilla. Dod’s Parliamentary Companion Ltd -kustantamon asiantuntijatoimittaja Michael Bedfordin tiedonanto 23. helmikuuta 1999. Kyseiset tittelit ovat haluttuja äkkirikastuneiden nousukkaiden parissa. Lordship of the -manor-nimikkeitä välittävällä huutokauppakamarilla oli vuoden 1999 keväällä myynnissä 34 ”lordin” ja ”feodaaliparonin” nimikettä, joiden hinnat vaihtelivat 6500 - 60 000:n punnan välillä. Russel Miller, (lehtiartikkeli) Manors maketh money, Night & Day, Lontoo 7. helmikuuta 1999, s.12-16.
Markus H. Korhonen
Vuoden 1885 kesällä Niskakoskelle saapuneista lordeista kaikkein korkein aatelisarvo oli herralla nimeltä Aldred Frederick George Beresford Lumley *18, Scarbrough’n 10. jaarli, Lumleyn varakreivi ja paroni Lumley of Lumley Castle. Lisäksi hänellä oli vanha irlantilainen arvonimi - varakreivi Lumley of Waterford. Hän oli syntynyt Yorkin kreivikunnassa, suvulle kuuluvassa Tickhillin linnassa 16. päivä marraskuuta 1857. Hän oli isänsä, Richard George Lumleyn, Scarbrough’n 9:nnen jaarlin toinen, mutta ainoa eloonjäänyt poika ja perillinen. Jaarlin arvon hän peri isänsä jälkeen vuonna 1884.
Koulutuksensa hän sai Etonin tunnetussa poikakoulussa, ja sen jälkeen hänestä tuli ratsuväen upseeri. Hän palveli husaarijoukoissa, joista erosi vuonna 1883. Hän sai Yorkshire Dragoons Yeomanry-ratsukaartin *19 everstin arvon vuonna 1891. Jaarli hoiti vuosina 1892 - 1904 Yorkshire’n West Ridingin kreivikunnan Lord Lieutenantin (edustuksellista hallinto-) virkaa, ja vuonna 1900 hän otti osaa Etelä-Afrikassa käytyyn buurisotaan. Hänet nimitettiin Kuningas Edward VII:n adjutantiksi vuonna 1902. Vuosina 1917 - 21 hänellä oli toimi eräiden sotaväenosien ylitarkastajana *20 Hänelle myönnettiin mm. Kylpyritarikunnan *21 ritarimerkki, myöhemmin komentajamerkki ja vuonna 1921 Brittiläisen Imperiumin ritarikunnan suurristi. Vuosina 1923 - 43 hän oli myös Englannin Pyhän Johanneksen Ritarikunnan *22 Vouti ja Alipriori. Kyseisestä ritarikunnasta hänellä oli suurristin komentajamerkki. Kenraalimajurin (kunnia-)arvon hän sai vuonna 1921. Suurin kunnianosoitus Scarbrough’n 10:nnen jaarlin osaksi lankesi 7. päivä kesäkuuta vuonna 1929, jolloin hänet lyötiin legendaarisen Sukkanauharitarikunnan ritariksi.
Scarbrough’n suku oli myös erinomaisen vanhaa. Varsinainen sukunimi - Lumley - on kotoisin lähes tuhannen vuoden takaa, keskiaikaisen Durhamin hiippakunnan Lumley on the Wear-nimisestä kylästä. Suvun kantaisäksi mainitaan Osbert de Lumleyn poika Liulph, joka nautti suurta mainetta Englannin viimeisen anglosaksikuninkaan, Edward Tunnustajan (kuoli 1066) valtakaudella. Liulph oli avioitunut Northumberlandin jaarli Alfredin tyttären, Algethan kanssa. Synkkä tarina kertoo, että Liulphin murhautti Durhamin piispan kappalainen nimeltä Leoferiso. Murha synnytti Durhamin asujaimistossa syvän raivon, ja kostotoimissa saivat surmansa niin kappalainen kuin Durhamin piispakin. Liulphin poika Uchted de Lumley jatkoi sukua ja vakiinnutti sukunimen. Suvun ensimmäiseksi edustajaksi parlamenttiin vuosina 1384 - 99 kohosi ritari, Sir Ralph de Lumley, joka sai kuningas Rikhard II:lta luvan muuttaa silloisen Lumleyn kartanon oikeaksi linnaksi. Lordi John Lumley puolestaan oli yksi niistä pääreistä, jotka vuonna 1530 allekirjoittivat paavi Clemens VII:lle osoitetun kirjeen, jossa varoitettiin seurauksista, joita paavin ja Englannin valtaistuimen välille koituu, mikäli kuningas Henrik VIII:lle ei myönnetä avioeroa. Irlantilainen varakreivin arvo suvulle suotiin vuonna 1628, englantilainen varakreiviys 1689 ja korkein, eli englantilainen jaarlin arvo, vuonna 1690 *23.
Jaarli avioitui vuonna 1899 leskirouva Lucy Cecilia Ashtonin (o.s. Gardner) kanssa. Avioliitto jäi lapsettomaksi. Suvun omistamista kiinteistöistä tärkeimmiksi mainitaan Sheffieldin itäpuolella sijaitsevat Sandbeck Parkin kartano ja Tickhillin linna sekä Durhamissa oleva Lumleyn linna ja Lincolnin kreivikunnassa oleva Glentworthin kartano. Maaomaisuutta oli edellisen jaarlin kuollessa (1883) ollut kaiken kaikkiaan 21 689 *24 eekkeriä. Scarbrough’n 10. jaarli kuoli 86:n vuoden iässä 4. päivä maaliskuuta vuonna 1945. Jaarlin arvon peri hänen veljensä poika. Scarbrough’n kreivitär oli kuollut jo 1931.
Matkatovereista ikänsä puolesta vanhin oli irlantilainen lordi George Edmund Milnes Monckton-Arundell, 7. Galwayn varakreivi ja Killardin paroni *25. hän oli syntynyt Englannin Middlesexissä 18. päivänä marraskuuta vuonna 1844. Scarbrough’n jaarlin tavoin hän kävi Etonin koulua vuosina 1858 - 63. Lisäksi hän suoritti Oxfordin Bachelor of Arts -perustutkinnon (HuK:a vastaavan) lisäksi arvosanoja lakitieteessä ja uudenajan historiassa vuonna 1866, sekä Master of Arts -tutkinnon (FK/FM:a vastaavan) vuonna 1877. Siitä syystä, että Galway kuului Irlannin aateliin, hänen oli mahdollista toimia konservatiivien kansanedustajana (pohjoisen Nottinghamshire’n vaalipiiristä) Parlamentin Alahuoneessa vuosina 1872 - 85. Englantilainen arvonimi olisi puolestaan ollut este. Englantilaisen päärin arvon hän sai parlamenttiuransa jälkeen vuonna 1887, jolloin hänestä tehtiin paroni Monckton of Serlby *26. Opintojensa ja poliittisen uransa ohella myös Galway ehti toimia Kuninkaallisen (vapaaehtoisen kunnia-) henkivartio-kaartin adjutanttina *27 kolmen hallitsijan aikana: kuningatar Viktorian viimeisinä vuosina 1897 - 1901 sekä tämän seuraajien Edward VII:n 1901 - 10 ja Yrjö V:n 1910 - 20 hallituskausilla. Vuonna 1903 Galwaylle myönnettiin siviiliansioista Kylpyritarikunnan komentajamerkki. Vuonna 1879 hän avioitui neiti Vere Goslingin kanssa ja avioliitto kesti aina varakreivittären kuolemaan, vuoteen 1921. Varakreivitär oli mukana Suomen-matkalla ja osallistui itsekin kalastamiseen. Myös Galwayn pariskunta eli luokalleen ominaisella tavalla, joka on suomalaisille tuttu lähinnä kirjoista ja elokuvista. He kävivät muun muassa Intiassa, jossa molemmat osallistuivat myös suurriistan metsästykseen *28. Perheen omistuksiin kuului paitsi Serlby Hall-niminen kartano Nottinghamshiressä, Bawtryn pikkukaupungin lähistöllä, myös 7008 eekkeriä maata *29. Galwayt olivat myös Scarbrough’n naapureita, sillä Serlby Hallista on matkaa Sandbeck Parkiin vain neljä mailia. 7. varakreivi Galway kuoli 7. päivä maaliskuuta vuonna 1931. Suvut pitivät yhteyttä vielä kahden sukupolven ajan kunnes 7:nnen varakreivin pojanpoika kuoli vailla omaa miespuolista perijää. Tämän jälkeen sukukartano myytiin, ja arvonimi siirtyi kaukaiselle serkulle *30. Galwayn suvun kantaisänä pidetään erästä 1300-luvun alussa vaikuttanutta Simon Moncktonia, joka oli luultavasti kotoisin Moncktonin kylästä, Boroughbridgen läheltä, Yorkin kreivikunnasta *31. Suku on 1900-luvun jälkipuoliskolla myynyt Englannissa olevat kiinteistöt, kuten Serlby Hallin kartanon. Suvun nykyinen päämies - 12. Varakreivi - asuu Ontariosssa, Kanadassa *32.
Seurueen kolmas aatelismies oli William Thomas Orde-Powlett *33, vuodesta 1895 lähtien 4. paroni Bolton (of Bolton Castle); muita arvonimiä ei suvulla ollut. Suomen-matkansa aikana hän ei vielä ollut lordi Bolton eli paroni Bolton, vaan hän oli isänsä, 3:nnen paronin eläessä oikeutettu arvonimeen The Honourable - kunnianarvoisa *34. Hän oli syntynyt Bolton Hallin kartanossa 31. päivänä tammikuuta 1845. Orde-Powlett oli Scarbrough’n jaarlin lanko. Hän oli vuonna 1868 avioitunut tämän kymmenen vuotta vanhemman sisaren, Lady Algitha Fredrica Mary Lumleyn kanssa. Orde-Powlett oli Etonin hienostokoulun kasvatti, kuten lankonsa Scarbrough ja kolmaskin matkatoveri, varakreivi Galway. Lisäksi hän oli opiskellut Cambridgen Trinity Collegessa. Sotilasarvoltaan hän oli varhain, jo vuonna 1862, husaari-kornetti. Hänet kutsuttiin vuonna 1903 arvostetun Society of Antiquaries of Londonin jäseneksi. Poliittiselta kannaltaan hän lukeutui konservatiiveihin. Liekö sitten ollut Boltonin perheen huomattavan varallisuuden ansiota, hän ei antautunut millekään erityiselle uralle. Hänen isänsä kuollessa (1895) pesän arvo oli 224 590 puntaa. Lisäksi omistuksiin kuului monia huomattavia kiinteistöjä. Historiallisin niistä lienee Bolton Castle - Boltonin linna, joka sijaitsee Leyburnissa, pohjoisessa Yorkshiressa. Rakennuksena Bolton Castle oli eräs Englannin keskiajan ihmeistä. Sen rakennutti 1300-luvun lopussa kuningas Rikhard II:n kansleri Sir Richard Scrope, ja valmistuttuaan sitä pidettiin äärimmäisen loisteliaana. Keskiaikaiseksi kivilinnaksi se edusti todellista huipputeknologiaa viemäreineen ja lukuisine toiletteineen, jotka olivat sellaisenaan käytössä aina kuningatar Viktorian päiviin asti *35. Tänä päivänä linna on avoinna yleisölle, ja se on myös tarjonnut oivan kuvauspaikan moniin historiallisiin elokuviin. Muista Boltonien asumuksista mainittakoon Hackwood Parkin kartano Basingstoken kaupungin lähellä Hampshiressä ja Bolton Hall niinikään pohjoisessa Yorkshiressa, Bedalen lähistöllä. Maaomaisuutta oli 1880-luvulla peräti 29 221 *36 eekkeriä.
Kalastavista lordeista William Thomas Orde-Powlett otti todennäköisesti pääosan matkalla otetuista valokuvista. Hän kuoli 14. elokuuta 1922, kolme vuotta vaimonsa jälkeen. Orde-Powlettin suku on ensisijaisen arvonimensä puolesta (paronisukuna) matkaseurueen nuorin, Boltonin 5. herttua Charles Paulette (Powlett) kuoli vuonna 1765 vailla avioperil-listä. Häneltä jäi kuitenkin - kuten kaunis termi kuuluu - luonnollinen tytär Jean Mary (May), joka peri pääosan viimeisen Boltonin herttuan huomattavasta omaisuudesta. Jean-Mary avioitui vuonna 1778 Thomas Orde -nimisen herran kanssa. Kaksi vuotta Jean-Maryn kuoleman jälkeen aviomiehestä tuli vuonna 1797 Boltonin 1. paroni. Tuolloin myös muodostettiin kaksiosainen sukunimi Orde-Powlett. Arvonimi siirtyy suvussa aina vanhimmalle miespuoliselle perilliselle *37. Muiden esi-isien joukosta löytyvät puolestaan mainitun Bolton Castlen rakentanut Scropen paronien suku, joka sammui 11:een paroni Scropeen vuonna 1645. Hän jätti omaisuuden aviottomalle pojalleen Johnille, jonka sisar Mary avioitui Charles Powlettin, myöhemmän Winchesterin 6:nnen markiisin kanssa 1650-luvulla*38.
*18 Henkilö- ja elämäkertatiedot perustuvat teokseen The Complete Peerage or a history of the House of Lords and All its Members from the Earliest Times, Vol XI, Scarbrough, The St Catherine Press, London 1949, s.514-516. *19 Kyseessä on vapaaehtoinen, ei aktiivipalveluksessa oleva kunniakaarti, joka osallistuu tarvittaessa seremonioihin Sana yeomanry on vanhaa perua ja viittaa ”itsellisiin talonpoikiin”, myöhemmin juuri vapaaehtoiseen henkikaartiin. *20 Director-General of Territorial and Voluntary Forces *21 Englanniksi: The Honourable Order of the Bath. Nimi viittaa keskiaikaiseen puhdistautumisseremoniaan -ritarikylpyyn, jossa valitut kävivät ennen ritariksilyöntiä. Kylpy symboloi siis hengellistä purifikaatiota. *22 Order of St. John of Jerusalem - Bailiff Grand Cross and Sub-Prior. *23 Sir Bernard Burke, Scarbrough, Dictionary of the Peerage and Baronetage, Harrison & Sons, London 1888, s. 1230 *24 Noin 8 700 ha. *25 The Complete Peerage jne. Galway, 615-616. *26 Galwayn tapauksessa on kyse ns. ”Riemujuhla” -päärinarvosta (”Jubilee” peerage), joita tuona vuonna kuningatar Viktorian 50-vuotisen hallituskauden johdosta myönnettiin.; The Complete Peerage, s 616. *27 Yeomanry A.D.C. Vastaavalla tavalla kuin Scarbrough’n jaarlikin Yorkshire Dragoons Yeomanry-ratsujoukoissa. *28 Galwayn 7:nnen varakreivipariskunnan pojantyttären, Lady (Isabel) King of Wartnabyn kirje tämän artikkelin tekijälle 7. lokakuuta 1999. *29 Noin 2 800 ha. *30 Richard Alfred Lumleyn (s. 1932), Scarbrough’n nykyisen eli 12:nnen jaarlin kirje tämän artikkelin tekijälle 20. maaliskuuta 1997. Nykyinen jaarli on 10:nnen jaarlin veljen pojanpoika, ja hän hallitsee suvun päämiehenä tätä nykyä Sandbeck Parkia ja muuta omaisuutta. *31 Sir Bernard Burke, Galway, s. 582. *32 Charles Mosley (toim.) Burke’s Peerage & Baronetage, Galway, 106th Edition, Burke’s, London 1999, s.1120-1125; George Rupert Moncktonin (s. 1922), Galwayn nykyisen eli 12:nnen varakreivin kirje tekijälle 7. syyskuuta 1999. *33 The Complete Peerage, Bolton, s. 217.; Debbrett’s Illustrated Peerage, St. Martin’s Press, London 1990, s. 135; Debrett’s Peerage Ltd-kustantamon pääriasioista vastaavan toimittajan, David 34 Williamsonin antamat tiedot 17. helmikuuta 1999. *34 Yleensä kyseistä epiteettiä ei käännetä suomeksi. *35 Boltonin suvun perijän, The Hon. Harry Orde-Powlettin sihteerin, Melanie Devinen (B.A.) kirjallinen selonteko artikkelin kirjoittajalle 20. lokakuuta 1999 sekä linnan vieraiden käyttöön painettu historiikki ”Bolton Castle”, s. 2. *36 Noin 11 799 ha. *37 Sir Bernard Burke, Bolton, s. 151. *38 ”Bolton Castle”, s. 29-30.
Scarbrough’n jaarlien pääasiallisen kodin ja residenssin, Sandbeck Parkin kartanolinnan kirjastossa säilytetään 10:nnen jaarlin päiväkirjaa: Notes in Finland, Sweden and Norway 1885 - 1886 - Muistiinpanoja Suomessa, Ruotsissa ja Norjassa 1885 - 1886 *40. Käsikirjoitusta ei ole tätä ennen päässyt käyttämään kukaan muu kuin jaarlin perheeseen tai sukuun kuuluva. Artikkelia varten kopioidut päiväkirjan sivut alkavat perjantaina, heinäkuun 3. päivä 1885 tehdyistä merkinnöistä. Seurue oli tuolloin Hullin satamakaupungissa. Scarbrough oli tavannut Galwayn varakreivin ja -kreivittären ynnä lankonsa Willyn eli William Thomas Orde-Powlettin. (Jaarli kutsuu lankoaan päiväkirjassa myös Billyksi.) He söivät päivällistä Station -hotellissa ja yöpyivät laivalla, joka oli Wilson Line -yhtiön omistama 1700:n tonnin höyryalus S.S. Orlando. Laiva oli jaarlin mukaan ‘varsin mukava, vaikkei kovin uusi’. Hän jakoi hytin lankonsa kanssa. Matka alkoi vuoroveden hieman viivästyttämänä lauantai-aamuna 4. päivä heinäkuuta.
Göteborgiin seurue saapui maanantai-aamuna 6. heinäkuuta. Muodolli-suudet sujuivat kitkattomasti. ‘Kreivi Piperin *41 antama (laissez passer-)asiakirja oli hyväksi avuksi, samoin kuin Gustaf Bolanderin, Göteborgin tullin johtajan pojan, tarjoama käytännön apu.’ Jaarli kirjoittaa ja mainitsee ohimennen nähdyn Göteborgin olleen ‘ruma ja siisti’. Seurue jatkoi saman tien junalla Tukholmaan.
Ruotsin maaseutua jaarli kehuu siistiksi ja tekee huomioita järvistä ja metsistä. Tukholmassa sattuu hupaisa sekaannus rautatieasemalla. Englantilaiset nostavat matkatavaransa väärään hevosvaunuun ja joutuvat kasaamaan itse koko kuorman kahdesti. He majoittuvat ‘mukavaan ja upeaan’ Grand Hoteliin. Varakreivitär Galwayn Göteborgiin unohtunut laukkukin saadaan takaisin. Tukholmassa he tapaavat Kööpenhaminaan matkaavan Ronald Gover -nimisen tuttavan ja pestaavat päiväkirjassa ainoastaan lempinimellä ”W. Kidly” esiintyvän ‘palvelija-kokin ja yleismiehen’, jonka kansallisuus jää epäselväksi. Kaikesta päätellen Kidly seuraa englantilaisia koko matkan ajan, esiintyyhän hän myös Oulujoella otetuissa valokuvissa. Orde-Powlettin laivamatkan aikana äityneeseen noidannuoleen haetaan lääkärihoitoa, ja seuraavat kaksi päivää käytetään Tukholman katselemiseen. Kuninkaanlinna näyttää jaarlin mielestä ‘suunnattoman suurelta teerasialta’. He aterioivat perinteikkäässä Hasselbackenin *42 ravintolassa: ‘Paikallinen ruoka on hyvää ja huolella tehtyä... Grand Hotelin keittiömestari on ranskalainen...metsämansikat ja jäähdytetty kerma - suosittu paikallisherkku - erinomaista.’
Matka kohti pohjoista jatkuu 10. heinäkuuta Norra Sverige -höyrylaivalla. Matkalla poiketaan Gävlessä (jaarli kirjoittaa toki vielä Gefle), jonka puutavarakaupasta ja kirkosta on joitakin mainintoja. Samoin jaarli tietää, että kaupunki paloi 15 vuotta aiemmin *43. ‘Laivassa on vain yksi matkustusluokka - suurenmoisen siisti ja mukava, joten me matkustajat possuilemme enemmän tai vähemmän kaikki yhdessä ja muodostamme varsin sekalaisen seurakunnan.’ Seuraavana aamuna he näkevät ‘sievästi sijoittuvan Sundsvallin pikkukaupungin, jossa on noin 8000 asukasta. Sitä ympäröivät korkeat, puita kasvavat kukkulat44, joiden rinteillä on siellä täällä huviloita. Otimme hiilen tilalle polttopuuta... jokisuulla lohen verkkokalastusta. Saaliit tänä vuonna suuria. Yötä ei myöskään käytännössä enää ole - aurinko laskee noin 10:n aikoihin ja nousee 1:n aikaan. Siinä välilläkin taivaan täyttää suurenmoinen jälkihohde. Ilma on ihastuttavan puhdasta, vilpoisaa merellä, lämmintä maalla...’
Matkan varrella laivaan nousee noin satapäinen joukko ruotusota-miehiä, jotka jaarlin sanojen mukaan ‘onneksi jäivät pois Skellefteåssa’. Jaarli kuvaa heidät vahvoiksi ja lujan näköisiksi miehiksi, joskin kurittomiksi. Kaikilla heillä oli viinapullo muassaan ja useat olivat aika pöhnäisiä. Tunnustustakin liikenee: ‘...perusaineksena uskon heidän kuitenkin olevan parempia kuin omamme.’ Vanhan Imperiumin upseerin sanomana varsin mairitteleva lausunto. Jaarli kertoo myös Ruotsin ruotusotamiesjärjestelmästä *45 vuotuisine harjoituksineen sekä asunto- ja maaetuineen. Laiva poikkesi Piitimessä (Piteå) 13. päivän iltana, ja lyhyen kävelyretken aikana seurue kohtasi myös paikallisen hääseurueen: ‘...morsiamella oli kruunu päässään.’ Jaarli toteaa. Ennen määränpäätä, Haaparantaa, laiva poikkesi luotsin tarkasti opastamana vielä Luulajassa (Luleå) ja Nedre Kalixissa (Ala-Kainuu/Ala-Kalix). Jaarli kuvaa vesistöä vaikeakulkuiseksi. Salmi(s), Haaparannan satama- ja lastauspaikka on kaupungista noin 10:n kilometrin päässä ja loppumatka tehtiin vaivalloisesti hevospelillä. Samoin yöllinen siirtyminen Tornioon, josta matka jatkui toisella pikkuruisella höyrypurrella.
Aamuyöllä 14. heinäkuuta he nousivat Torniossa Ouluun menevään laivaan. Hyttyset olivat shokeeraava kokemus. Jaarli ja Orde-Powlett selvisivät vähemmillä puremilla. George eli Varakreivi Galway laski pelkästään toisesta säärestään peräti 107 puremaa, huolimatta paksuista ‘knicker-bocker-sukistaan’. Venäläinen tullivirkamies ei suuriruhtinaskunnan puolella ollut kovin virkaintoinen vaan hän halusi vain takaisin nukkumaan. Jaarli sanoo, että Venäjän suurlähetystön heille antama kirje saattoi myös olla rutiinia nopeuttava tekijä. Venäläinen tullimies osasi tuskin lukea, mutta jaarli sai apua vanhalta venäläiseltä juutalaiselta, joka oli ollut polttamassa ‘mitä saastaisinta tupakkaa *46’ matkustajasalongissa. Yönsä englantilaiset nukkuivat laivassa täysissä pukeissa.
Matkalla Torniosta Ouluun jaarli ei tee kovin paljon muistiinpanoja, eikä myöskään nimeä pienen höyrypurren pysähtymispaikkoja. Kemijoen suuta hän kuvaa adjektiivilla fine - hieno ja mainitsee, että eri paikoista laivaan otettiin kuljetettaviksi ‘upeita lohia, joita paikalliset asukkaat olivat verkoillaan pyytäneet.’ He saapuivat Ouluun 14. päivä kello 8.15 illalla. Jaarli käyttää kaupungista tietysti ruotsalaista Uleåborg -nimeä. Hän ei kerro juuri mitään kaupungin ulkonäöstä. Vuonna 1882 riehuneen, keskustan tuhonneen tulipalon jäljet oli kaiketikin saatu korjattua, ja noin 10 000:n asukkaan kaupunki antoi asiallisen vaikutelman. Laivamatka oli kaikesta päätellen rasittava, sillä jaarlin mukaan ‘...kukaan meistä ei ollut oikein kunnossa. Laiturilla kohtasimme erittäin ystävällisen kapteeni Eckholmin *47, joka järjesti asiat puolestamme. Ensi töiksemme ryntäsimme peseytymään ihastuttaviin kylpyihin *48, jotka olivat erittäin elähdyttäviä.’
Jaarli antaa myös peruskuvauksen arkisemmasta ravintolaruokailusta ja seisovan pöydän alkupaloista. Hän puhuu päiväkirjan tässä vaiheessa ravintolasta nimeltä ‘Café Rattaan’, mutta kirjoitusvirheestä huolimatta kyseessä on tunnistettavasti Oulun harvoihin oikeisiin ravitsemus-liikkeisiin lukeutuva Ravintola Raatti. ‘Suomalaiset, kuten ruotsalaiset (ravintola)päivälliset eivät ole (niin) viehättäviä - ennen istuutumista syödään kaikenlaisia pikkupaloja sivupöydältä - raakaa lohta *49, sardiineja, anjoviksia, kaviaaria *50 jne. Päällepäätteeksi otetaan lasillinen snapsia(!).’ Seurueen majapaikka Oulussa on myös selvitettävissä topografisen pohdiskelun avulla.
Jaarli käytää siitä sanaa lodging house - majatalo/matkustajakoti. Hän ilmoittaa sen sijainneen ‘vastapäätä postitoimistoa’. Jaarlin hyväksi ja siistiksi mainitsema majatalo on Mathlinin neitien täysihoitola-hotellina tunnettu rakennus, nyttemmin tietysti jo hävitetty, kuten pääosa vanhan Oulun muistorikkaista taloista. Mathlinin neitien hotelli ja salonki sijaitsi Kauppurien- ja Aleksanterinkadun kulmassa. Vastapäätä nykyistä, ”Kaarlenholvina” tunnettua kaksikerroksista kivirakennusta. Jaarli ei kerro nimiä tai osoitteita, joten hänen mainintansa ‘vastapäisestä postikonttorista’ ratkaisi ongelman. Postikonttori sijaitsi tuolloin Kaarlenholvin talossa *51. Oulussa oli tuolloin toinenkin mainitsemisen arvoinen majatalo - Appelgrenin kievari ja salonki *52. Se puolestaan sijaitsi Iso- ja Hallituskadun kulmassa - samalla paikalla kuin nykyinen Oulun Osuuspankin talo. Mathlinin neitien täysihoitola oli suomen-mielisten kokoontumispaikkoja ja sitä sanotaankin Oulun suomalaisen klubin ”kehdoksi” *53. Paikallinen lehdistö - itse asiassa vain Uleåborgs Tidning - huomio korkeasäätyiset vieraat muiden matkustavaisten joukossa otsikolla Resande - Matkustavaisia *54.
*39 Otteet päiväkirjasta - kursivoidut tekstiosuudet sitaateissa - ovat tämän artikkelin kirjoittajan tekemiä valikoituja, suoria käännöksiä. *40 Kopiot päiväkirjasta on lähettänyt Scarbrough’n nykyinen eli 12. jaarli. Norjaa käsittelevä osuus on kirjassa kuulemma varsin laaja ja jatkuu seuraavan vuoden puolelle. *41 Jaarli tarkoittaa kreivi Karl Edvard Vilhelm Piperiä (1820 - 1891), tuolloista pitkäaikaista Ruotsin Englannin-lähettilästä. *42 Perinteikäs Hasselbackenin ravintola sijaitsee Tukholman Djurgårdenissa, joka Carl Mikael Bellmanin ajoista lähtien on ollut urbaanissa perinteessä idyllisen ulkoilmaelämän vertauskuva. Eri vaiheissa 1800-luvulla rakennettu ravintola kohosi Ruotsin tunnetuimpien joukkoon 1800-luvun puolivälin jälkeen kondiittori Vilhelm Davidsonin (1812 - 1883) omistajakaudella. *43 Kaupunki paloi vuonna 1869. *44 Södra och norra stadsberget. *45 Ruotu(sotamies)järjestelmä oli Ruotsissa voimassa aina vuoteen 1901. Suomesta se hajotettiin 1810 ja pataljoonat lakkautettiin lopullisesti vuonna 1867. *46 Kyseessä on luultavasti kautta aikojen tunnettu halpa ja ikävän hajuinen, venäläinen tupakkalaji - mahorkka. *47 Jaarli kirjoittaa sukunimen hieman väärin. Kyseessä on Oulun historiassa hyvin tunnettu merikapteeni Alfred Ekholm (1839 - 1912). Ekholm oli laajalti maailman meriä purjehtinut ammattimies ja toimi parkkilaiva ”Salmin” päällikkönä ennen kuin hänet nimitettiin Oulun merikoulun vt. johtajaksi vuonna 1871 ja seuraavana vuonna vakinaiseksi. Tässä virassa hän toimi kaikkiaan 39 vuotta jääden eläkkeelle vuonna 1910. Hän perusti myös Oulun Purjehdusseuran vuonna 1881. Ekholm oli taustansa ja asemansa vuoksi sopiva englantilaisten paikalliseksi yhteyshenkilöksi. Hän oli ennen merikouluun siirtymistään purjehtinut myös paljon Englantiin ja Amerikkaan. Ks. Kustaa Hautala, Oulun kaupungin historia IV, Oulun Kaupunki, Kirjapaino Osakeyhtiö Kaleva, Oulu 1976, s. 524.; P.W. Snellman, Oulun laivoja ja laivureita 1816 - 1875, Kaleva, Oulu 1974, s. 176. *48 Mahdollisesti Linnansaaren tuolloin uutukainen (avattu 1884) ja korkeatasoisimmaksi mainittu yleinen sauna.; Kustaa Hautala, Oulun kaupungin historia V, Oulun Kaupunki, Kirjapaino Osakeyhtiö Kaleva, Oulu 1982, s 447. *49 ‘Raaka’ lohi on tietysti graavisuolattua lohta, jota angloamerikkalaiset ja ranskalaiset ovat kautta aikojen kummastelleet, siinä missä sopivan suolauksen kypsyttämä kala on ollut tuttua skandinaaveille ja venäläisille, sekä tietyssä määrin myös pohjoissaksalaisille. *50 Lukuun ottamatta ruotsalaisia ensimmäisen luokan ravintoloita, jaarlin tarkoittama ”kaviaari” on todennäköisimmin muualla matkan varrella - Suomessa - ollut jotakin sesongin mukaista mätiä. Heinäkuun puoliväli ei Oulun seudulla ole varsinaista mätiaikaa, joten kyseessä on ehkä ollut vahvemmin suolattu säilyke. *51 Atte Kalajoki, Kulmatontti ja kivitalo - Kaarlenholvi (pienoishistoriikki), 4. painos, Oulu 1980, s. 9. *52 Atte Kalajoki, Oulun taloja ja tarinoita, Oy Liiton Kirjapaino, Oulu 1989, s. 61-66. Oulussa käsite salonki tarkoitti tilavaa juhlatilaa, -huonetta, jota vuokrattiin seuraelämän tilaisuuksiin. Tällaiset salongit löytyivät niin Appelgrenin kuin Mathlinin talostakin ja ne olivat 1800-luvun seuraelämän keskeisiä paikkoja ennen Hotelli Seurahuoneen eli Susiteetin valmistumista 1886-87. Vrt. Pertti Juvani, Appelgrenin ja Mathlinin salongit, Valkean kaupungin vaiheet, Pohjois-Suomen Historiallinen Yhdistys(Roi), Gummerus Oy, Jyväskylä 1989, s. 342 -346. *53 Valde Näsi, Oulun Suomalainen Klubi 1876 - 1976, Oy Liiton Kirjapaino, Oulu 1976, s. 15, kuvaliite sivu 1. *54 Uleåborgs Tidning n:o 29, måndagen den 20.7. 1885, Resande: ‘...Grefve Galnay m. Grefvinna, Hertigen of Scarbough och Herr Powlett från England...’. Galwayn ja Scarbrough’n nimet ja aatelisarvot on kirjoitettu väärin - G:sta on tullut kreivi ja S:sta peräti herttua! W.T. Orde-Powlett menetti taas uutisoitaessa osan sukunimestään.
Markus H. Korhonen
Heinäkuun 15. päivä oli jaarlin sanojen mukaan ‘meidän kaikkien tarvitsema lepopäivä’. He käyvät lähinnä vain vaihtamassa rahaa pankissa ja poikkeavat illalla paitsi kylpemässä, myös katsomassa kuinka lohia irrotettiin verkoista - luultavasti jossakin jokisuulla. Jaarli laski tarkemmin määrittelemättömien kalastajien saaliin olleen ’...35 kaunista nousukalaa, mutta yksikään ei isompi kuin 25 naulaa, sanoisin.*55.' Seurue sai myös postia Englannista - erään lehden heinäkuun 4:nnen päivän numeron ja neljä kirjettä. Jaarli laskee postin olleen matkalla kahdeksan päivää.
Heinäkuun 16. päivä. ‘Tänään saapui lisää postia*56. Se saapuu kolmasti viikossa ja uutisia onkin nyt aina 8:nteen päivään saakka. Saimme Englannin konsulin*57 auttamaan meitä hieman ostosten teossa jne. Lähdimme iltapäivällä puoli kolmen aikoihin jokea ylös höyrypurrella*58- se kulkee aina Muhokselle, noin 25 englannin mailin päähän. Sitä pidemmälle sillä ei pääsekään. Saavuimme Muhokselle noin 15 vaille kahdeksan illalla. Matkaa oli viivästyttänyt se, että höyrypurren perään oli kiinnitetty 13 pitkää tervavenettä, joita hinasimme ylävirtaan. Majatalo on varsin mukava; kala, kananmunat...ja kahvi erinomaista. Joki on tällä kohdalla hieno, se levenee ikään kuin järveksi.’
Heinäkuun 17. päivä seurue jatkoi heti aamulla Niskakoskelle ja kohti Lamminahon taloa varsin vaivalloisesti jousettomilla rattailla. Matkatavarat lähetettiin erikseen. Kärsimysten täyttämä taival tehtiin jaarlin mukaan neljässä vaiheessa, joista kolmas kuljettiin osin jalan. Matkalla jaarli näki tarkemmin mainitsemattomassa paikassa myös kangaspuut ja muorin rukillaan kehräämässä. Hän riimitteli asian leikillisesti päiväkirjaansa: ‘..old woman working away at a spinning wheel, with a loom, in the corner of the room!’ Loppumatka eli viimeiset ‘3 mailia menimme tervaveneessä matkatavaroinemme, kuuden miehen kiskomana suuren kosken kautta... urakastaan miehet selvisivät mitä taidokkaimmin... Löysimme erinomaisen paikan leirillemme - Lamminahon talon läheltä - ruohoisella tasangolta, jolta oli näkymä joen ylitse. Noin 50 jalkaa paikan alapuolella virtaava joki oli suurenmoinen näky, koski jatkui niin ylä- kuin alavirtaankin... täydellisempää leiripaikkaa olisi vaikeata löytää. Hyttyset olivat paikalla ja toivottivat meidät lämpimästi tervetulleiksi. Venemiehet laskuttivat 12 markkaa työstään. Työ oli todella raskasta, sillä varustemäärämme on suuri.’
Telttojen pystytys tapahtui kahdessa ja puolessa tunnissa. ‘Ei hassumpi saavutus amatööreiltä!’ Jaarli toteaa ja jatkaa: ‘Teltat joutuivatkin kovalle koetukselle heti samana yönä. Mitä täydellisin ukkosmyrsky alkoi juuri, kun olimme asettautuneet aloillemme... vedenpaisumus... meni jonkin aikaa ennen kuin telttakangas alkoi pitää vettä... En usko, että olen koskaan elämässäni kokenut yhtä rajua vesisadetta.’
Kalastaminen alkoi heti seuraavana aamuna, eli 18. heinäkuuta. Ensimmäinen päivä sujui huonosti. Ilmassa oli ukkosta, ja kalastettiin veneistä käsin - saalis oli varsin vähäinen. Orde-Powlett sai hauen, Galway taimenen ja Scarbrough vain ‘käyttämänsä vieheen kokoisen ahvenen’. Pettymyksestä huolimatta herrat jatkoivat kalastamista illalliseen asti ja jatkoivat vielä senkin jälkeen, jääden silti lohia vaille. Venemiehet kertoivat sään olevan syyn siihen, ettei lohi syönyt. Lordit kalastivat kahden kosken välissä olevassa ‘altaassa’, josta jaarli tietää käyttää sen nimeä ‘Lammi Lampi (Lake)’. Kyseistä kohtaa joessa hän kuvaa ‘...liian pitkäksi ja liian levottomaksi, että voisi aavistaa missä kohden lohet oleilevat...’ Sunnuntaina 19. heinäkuuta matkalaiset kuivattelivat ja tuulettivat varusteitaan - jaarli kirjoitti päiväkirjaa. Iltakävely metsässä jäi lyhyeksi hyttysten vihamielisyyden vuoksi. Tälle kohdalle kirjaa jaarli on myös onnistunut litistämään hyttysen. Hän on piirtänyt kuolleen hyönteisen ympärille viivan ja kirjoittanut: Mosquito!
20. heinäkuuta, maanantaina kalaonni kääntyi. Jaarli sai ‘hyvän’ taimenen, joka painoi 9½ naulaa (noin 4 kiloa). Orde-Powlettin iso kala pääsi karkuun ylempänä virralla. Kalastaminen alkoi sujua, ja jaarli antaakin melko tarkkoja kuvauksia käyttämistään vieheistä ja menetelmistä. 22. heinäkuuta merkinnät ovat niukkoja. Kalastaminen kuitenkin jatkui, ja jaarli on ylen ilahtunut nappaamastaan kalasta, ‘joka syöksyi alavirtaan...seurasi hieno ajojahti. Kapusin veneestä ja kahlasin polvivesissä ja päihitin lopulta hänet kunnon mittelön jälkeen!’ Mielenkiintoista on, että jaarli käyttää johdonmukaisesti kaloista maskuliinin persoonapronominia ‘he - hän’ *59. Tapa muistuttaa arkaaisen saaliskunnioituksen perinteistä. Päiväkirjan mukaan seuraavana päivänä, 22. heinäkuuta, otettiin pääosa valokuvista, joita matkalta on säilynyt ja jatkettiin luonnollisesti kalastamista. 23. heinäkuuta oli Galwayn vuoro saada suurin kala - 12½ naulaa (noin 5 kiloa). Samana päivänä heille tuli myös postia. Kirjeet olivat saapuneet Vaalan postikonttoriin. 24. ja 25. heinäkuuta säät eivät suosineet. Sade ja raju koillistuuli vallitsivat.
26. heinäkuuta: ‘Maksamme kalastajille 2½ markkaa päivältä. Se on tavallista enemmän, sillä nyt on heinäntekoaika. George ja minä kävelimme Vaalaan (Waala), noin neljän mailin matkan. Kyseessä on pieni kylä Oulujärven (Lake Ulea) päässä. Mitään erityisen kiinnostavaa ei paikassa ole paitsi järvi itse, joka on 60 mailia pitkä ja siinä on saaria. Kaikki tervaveneet aloittavat matkansa Vaalasta.’
27. heinäkuuta: ‘Kello 5 aamulla - George sai hyvän, kahden naulan (vajaa kilo) painoisen harjuksen, Willy suuremman ja minä hauen... lohia vain ei näy - on ilmeistä, että olemme liikkeellä liian varhain. Venemieheni sanoo, että elokuun lopusta syyskuun puoliväliin olisi oikea aika - hän vannoo, että sai 17 lohta erään syyskuun sunnuntaina! Kalat ilmeisesti ovat vielä nousemisvaiheessa eivätkä ole asettuneet suvantoihin.’
28. heinäkuuta: ‘Vere (varakreivitär Galway) meni kosken alapuolella olevalle altaalle (=Pyteränlampi) illallisen jälkeen ja sai 26 naulaa (noin 11 kiloa) painavan kalan (lohen). Erittäin hyvä suoritus moisessa virrassa...’
29. heinäkuuta: ‘Kaunis, hieno ja kuuma aamu... saalis karkasi kalastaessani aivan leirin kohdalla - katkaisi heittosiiman ja painui tiehensä paras ´Jock Scot’-vieheeni mukanaan! Puolenpäivän aikoihin, sain ylemmällä ‘altaalla’ 3/4 naulan painoisen ahvenen isolla lohiperholla! Postikin tuli eilen. Saimme lukuisia kirjeitä ja Yorkshire Post -lehden koko viikon numerot. Aion viedä mukanani joitakin juuria eräästä voimakastuoksuisesta kasvista. Tuoksu muistuttaa hiukkasen laventelia. Kanerva on sen nimi - se kasvaa hiekkaisessa mullassa ja pitää kosteasta. Samoin aion viedä joitakin katajia, mäntyjä, kuusia ja xxx:njuuria*60. Lisäksi liljoja*61, jotka kasvavat kosteissa, sammaleisissa paikoissa ja koivun. Ilma on kostea - koko iltapäivän tuli suureksi harmiksemme - tasaista sadetta...’
Seurue aloitti varusteidensa pakkaamisen 30. heinäkuuta varhain aamulla. Sateinen ilma harmitti senkin vuoksi, että teltat oli pakattava märkinä. Kello kymmenen aikaan he nousivat tervaveneeseen ja lähtivät alavirtaan. Samalla he kuulivat pariviikkoisen oleskelunsa aiheuttamasta, huvittavasta väärinkäsityksestä: ‘Tervaveneiden kuljettajat ja muut ohikulkijat olivat nähneet leirimme ja raportoineet sekä Vaalaan että Ouluun, että englantilaiset ovat julistaneet sodan Venäjälle ja miehittäneet Suomen!’ Viranomaiset eivät sentään ottaneet vakavasti epäluuloisten jokivarren asukkien ilmoitusta, joka henkii yllättävän vahvaa ”kainuulaista” asennetta. Matkan aikana he pysähtyi-vät puoleksi tunniksi Utajärvelle. Vapaana virtaava Oulujoki ihastutti Scarbrough’n jaarlia: ‘Kosket olivat suurenmoisia ja ajoittain menimme yhtä nopeasti kuin pikajuna, yksi koskista (=Pyhäkoski) jatkui 15:n mailin matkan ja me selvitimme sen 35:ssa minuutissa. Venemiehet ovat suurenmoisia veikkoja - pienikin virheliike, niin matka käy surman suuhun!’ Yönsä seurue vietti Muhoksella. Matkatavarat oli lähetetty tervaveneellä suoraan Ouluun, Vega -höyrylaivalle, jolla matka jatkuisi etelään.
*55 Reilut 10 kiloa. *56 Merikapteeni Alfred Ekholmin jäämistössä on valtakirja, joka valtuuttaa hänet asioimaan englantilaisten puolesta postissa näiden ollessa Oulujoella: ‘Fullmakt för innehafvaren häraf att uttaga från postkontoret härstädes till Viscount Galway, Viscountess Galway, Earl of Scarbrough och Hon.le W.O. Powlett adresserade bref och tidningar. Uleåborg den 16. Juli 1885; Galway, V. Galway, Scarbrough, W.T. Orde-Powlett’ (Nimien vieressä allekirjoittajien sinetit). LKT Juhani E. Railon kokoelma, Helsinki. *57 Iso-Britannian varakonsulina toimi vuosina 1876 - 1887 kauppias Oscar Eric Inberg (1828 - 1894). Hän oli järjestyksessä toinen Englannin (kunnia)varakonsuli Oulussa. Inberg oli myös Oulun kaupunginvaltuuston jäsen vuosina 1875 - 1886. Oulun kaupungin historia IV, s. 85.; P.W. Snellman, Handelssocieteten och handlandenas pensionsinrättning i Uleåborg 1771 - 1936, (Uusintapainos) Kaleva, Oulu 1986.; Jorma Westerlund, Oulun kaupunginvaltuusto 1875 - 1975, Oulun kaupunki, PT-paino, Oulu 1975, s. 131. *58 Oulun ja Muhoksen välillä liikennöi tuolloin kaksi höyrypurtta ”Laine” sekä pienempi ja uudempi ”Ilo”. Oulun kaupungin historia IV, s. 62. *59 Englannin kielessä on kyllä vakiintunut tapa käyttää ns. jalommista eläimistä persoonapronominia hän - he/she. Kaloista, matelijoista ja hyönteisistä yleensä sanontaa se - it. *60 Jaarli kirjoittaa bramberry. Sanakirjoista ei tätä sanamuotoa löydy, bramble kylläkin, joka käännetään sanakirjoissa karhunvatukaksi / mesimarjaksi. On hieman epävarmaa, että tarkoittaako jaarli todellakin mesimarjaa vaiko sittenkin vain tavanomaista vadelmaa. *61 Jaarli käyttää nimitystä arum(s), joka sanakirjan mukaan kääntyy liljaksi. Kasvupaikan perusteella kyse on todennäköisimmin (suo)vehkasta tai maariankämmekästä, jota seudulla myös kasvaa. Tuskin kielosta, josta jaarli olisi varmaankin käyttänyt nimeä lily of the valley.
Markus H. Korhonen
Oulussa he olivat jo aamulla 31. heinäkuuta ja menivät Vegalle ilmoittautumaan ja varaamaan hyttinsä*62. Oulussa seurueella (ainakin herroilla) oli pakollinen saunakokemus, josta jaarliin teki suurimman vaikutuksen saunottajan pätevyys: ‘....(kylpy) joka läpikäydään täällä varsin ennennäkemättömällä tavalla; nainen astuu sisään kuuraus-harjan kanssa, käy käsiksi kylpijään ja jynssää tämän ylt’ympäri - toimenpiteellä on hyvin puhdistava vaikutus - ... Söimme päivällisen sataman alueella - paikan nimi on Ra(a)tti*63- katselimme samalla suurenmoisinta näkemääni auringonlaskua, joka valaisi telakat, sataman ja joen mitä ihmeellisimmällä hehkulla. Erikoisuus näissä (täkäläisissä) auringonlaskuissa on, että ne kestävät niin kauan, aina keskiyöhön.’ Matka kohti etelää alkoi aamulla kello 4.
Jaarli mainitsee Vegan*64 saman kokoiseksi kuin Norra Sverige -laivan, jolla he saapuivat Haaparantaan, joskin ‘...laiva on äärettömän paljon mukavampi - ruokakin on parempaa jne. Kyseessä on suomalainen alus, joka kulkee aina Helsinkiin ja Pietariin. Oulun kuvernööri*65 on laivalla. Hän matkustaa Helsinkiin tapaamaan keisaria (Aleksanteri III), joka saapuu Suomeen sotajoukkojen katselmusta66 varten ym. Meri on tyyni ja vaikka muuten on tylsää - Herralle Kiitos - olemme toivoakseni lausuneet hiljaiset jäähyväiset hyttysille!’
Jaarli mainitsee poikkeamisen Raahessa (Brahestad) ja pakollisen yöpymisen Kokkolassa (Gamla Karleby). Syyksi hän kertoo lukemattomien saarien täyttämän rannikon vaarallisuuden: ‘...sillä matkaa ei voi jatkaa öiseen aikaan, vaikka yhdeksänä yönä kymmenestä olisikin valoisaa kuin päivällä...samalla varovaisuus haittaa matkasuun-nitelmiamme äärettömän paljon - emme ennätä torstain laivalle, joka kulkee Tukholmaan. Joudumme näin ollen muuttamaan ennakko-suunnitelmamme. Haluaisin mennä junalla Pietariin Vaasan kautta kahden päivän sisällä, mutta Willy puolestaan odottaa kirjeitä Tukholmaan ja on kovasti halukas palaaman kotiin sitä kautta.’
Kokkolan jaarli kuvaa ‘säälliseksi’ paikaksi, jonne on ‘siroteltu erinäisiä taloja’. Hän kertoo Vaasa-Oulu -radan olevan jo laskettuna sinne asti ja että se avattanee liikenteelle: ‘ei ensi, mutta seuraavana kesänä.’ Tässä jaarli hieman erehtyi - rata valmistui jo syksyllä 1886! *67 ‘Laivalla on useita saksalaisia - kauppamatkustajia, luulen - lisäksi myös monta englantia puhuvaa suomalaista. He ovat mitä hienoimpia ja huomaa-vaisimpia käytökseltään, heiltä olemme saaneet kuulla runsaasti tietoa tämän maan tavoista ja tottumuksista. Venäjän nimen mainitseminen on heille kaikille kuin punainen vaate.’ Jaarlin kommentti vahvasta asenteesta Venäjää kohtaan kiinnittää huomiota. Varsinainen välirikko Suomen ja Venäjän välillä, kuten sortokaudetkin, olivat vielä edessäpäin. Valtiopäivät olivat kokoontuneet normaalissa tahdissa, eikä Suomen oikeuksia ollut vielä systemaattisesti kyseenalaistettu. Suuri yleisö näki suhteen Venäjään yhä sopusointuisena. Voi olettaa, että mainitut englantia puhuvat suomalaiset olivat koulutetumpaa väkeä, esimerkiksi Oulun kuvernöörin seuruetta. He ymmärsivät keisarin hallinnollisten suunnanmuutosten merkityksen paremmin ja osasivat myös huolestua. Keisari oli suostunut täysimittaisesti sotaministerinsä vaatimuksiin Suomen ja Venäjän armeijoiden yhdenmukaistamis-suunnitelmista. *68
Elokuun 2:n päivän aamuna laiva poikkesi peräjälkeen Pietarsaaressa ja Uudessa Kaarlepyyssä, jossa laivaan lastattiin ‘lukemattomia tervatynnyreitä - maanviljelijät, jotka uuttavat ja valmistavat tervaa saavat noin 17 markkaa tynnyriltä.’ Jaarli antaa myös aivan oikean kuvauksen tervanvalmistusprosessista, alkaen aina mäntyjen pystykuorinnasta, kaksivuotisesta kuivattamisesta ja tervahaudoista. ‘Uusi Kaarlepyy (Ny Karleby) on miellyttävä pikku paikka ison lahdelman rannalla, aamu on suurenmoinen ja meri täynnänsä huviveneitä - onhan tänään sunnuntai - jatkoimme matkaa kello 11:n aikaan ja pujottelimme steriilin näköisten pienten saarten lomitse koko päivän saapuen Vaasaan (Wasa) kello 5. Kyseessä on kaikkein sievin ja kukoistavin Suomen rannikolla näkemistäni paikoista. Tähän on syynä käsittääkseni Tampereelta (Tammerfors) tuleva rautatie - matka kestää 13 tuntia - etananvauhti - kaunis lahti, jossa on kirjavanaan saaria, paljon purjeveneitä. Loistavaan iltaan yhdistettynä vaikutelma on erittäin miellyttävä. Kaupunki on samaa kokoluokkaa kuin Oulu, mutta paremmin rakennettu. Oulun tavoin tämäkin paloi, noin 20 vuotta *69 sitten. Uutta kaupunkia ei enää kutsuta Vaasaksi, vaan Nikolaistadiksi *70.’ Jaarlia viehättivät leveät kadut, joista useimpien keskellä kulki kaksi puurivistöä - koivuja, pihlajia, vaahteroita - ja niiden välissä kävelytie. ‘Kirkko oli uusi, iso ja pelkistetty. Kaupungintalo melko hieno - hyvä ravintola rantakadun (Quay) varrella, nimeltään ‘Pavillion’ *71 - siellä söimme päivällistä.’
Englantilaisille selvisi Vaasassa, että seuraava laiva Sundsvalliin lähtee vasta keskiviikkona, kolmen päivän kuluttua. Tästä aiheutuisi, etteivät he ehtisikään sieltä Tukholmaan lähtevään laivaan. Varakreivi ja -kreivitär Galway ajattelivat jonkin aikaa matkata Tampereelle noin viikoksi. Scarbrough ja Orde-Powlett päättivät vuokrata pienen höyrylaivan ja neuvottelivat käyttöönsä Taman(?) -nimisen pienen höyrypurren. Ensimmäinen pyydetty hinta, 800 markkaa (jaarlin laskemana 32£) neuvoteltiin (laivayhtiön?) johtajan kanssa puhelimitse 600:ksi markaksi (24£). Galwayt muuttivat myös suunnitelmiaan, koska he olivat jo aiemmin olleet Tampereella (!). Matka Sundsvalliin sujui hyvin, ja siellä seurue jakautui kahtia. ‘Galwayt jäivät yöksi hyvään hotelliin - ”de Nord” nimeltään ja jatkoivat kalastusmatkaa Sollefteån alueelle, 12:n tunnin höyrylaivamatkan päähän ja sisämaahan Härnösandista.’ Scarbrough ja Orde-Powlett puolestaan matkasivat Tukholmaan 3. elokuuta Carl XV -laivalla. Rautatie ei kalleutensa ja epämukavuutensa vuoksi houkuttanut, vaikka matkalla olisi voinut poiketa Upsalaan ‘reliikkejä katsomaan... ja kansallispukuisia ihmisiä...’
Jaarli kehuu vielä erityisesti kapteenien ja matkalla käytettyjen laivojen henkilökunnan englannin-taitoa. Samoin ruotsalainen ja suomalainen kahvi saa vuolaan kiitoksen: ‘... emme todellakaan ole saaneet pahaa kahvia kuin viimeksi Englannissa - sanovat salaisuuden olevan siinä, että kahvi täytyy kiehauttaa, eikä vain lisätä veden kiehumisen jälkeen ja hauduttaa, kuten meillä on tapana!’ Tukholmassa odottivat kirjeet ja monta numeroa Yorkshire Post -lehteä. Scarbrough ja hänen lankonsa yöpyivät tutussa Grand Hotelissa. He kiertelivät kaupungilla ja menivät vielä Hasselbackenin ravintolaan syömään sekä näkivät amerikkalaisen laivastovierailun - kaksi fregattia. Mielenkiintoinen antikvaarinen yksityiskohtakin paljastuu: Scarbrough osti 81:llä kruunulla (4£ 10 sh.) antiikkikaupasta ‘joitakin vanhoja messinkilampetteja, joissa oli ruotsalaisen aatelismiehen, paroni von Paikulin *72 (ca 1652) vaakunat - Tukholma näyttää loistavalta ja se on täynnä englantilaisia ja amerikkalaisia.’ Herrat jatkoivat 6. elokuuta Göteborgiin, jossa söivät Götha Källare -nimisessä paikassa, ja jaarli osti vielä kaksi messinkilampettia lisää.
Göteborgissa he tutustuivat lisäksi ‘yleisiin puistoihin (Public Gardens)*73, jotka ovat hyvin järjestettyjä monine kasvi -ja puulajeineen... Orkideahuoneessa havaitsin, että lämpötila oli varsin kohtuullinen... me lämmitämme samoja lajikkeita voimallisemmin. Ruotsalaisilla on nerokas tapa kasvattaa orkideoja, he nimittäin asettavat kaadettujen puiden runkoja ja oksia ikään kuin kasvamaan ja orkideat rönsyilevät sitten niitä myöten - keino on niin luonnonläheinen kuin mahdollista.’
Scarbrough ja Orde-Powlett lähtivät Göteborgista kello 1 aamuyöllä, 8. elokuuta 1885. Tulomatkalta tuttu höyrylaiva S.S. Orlando oli täynnä: ‘monia emigrantteja matkalla Amerikkaan ja 32 salonkimatkustajaa...’ Viimeisellä sivulla jaarli pohdiskelee troolikalastusta työnä ja elinkeinona. Viimeinen merkintä on: ‘vienoa kaakkoistuulta ja kevyttä keinuntaa -’
*62 Jaarli käyttää sanaa booth, joka on ennemminkin makuukomero, alkovi tai vastaava ennemminkuin huonemainen, varsinainen hytti. *63 Kyseessä on Hôtel de Raatti eli tämän vuosisadan alussa viimeiset hyvät aikansa elänyt Raatin ravintola. Paikka oli kaupungin tärkeimpiä ravitsemusliikkeitä 1870-80-luvuilla, ennen Seurahuonetta (nykyistä Kaupungintaloa, joka valmistui 1886). Rakennus on yhä olemassa osana entistä Suojeluskuntataloa - nykyistä Seurakuntataloa, muodostaen sen kaksikerroksisen, puisen pohjoissiiven. Auringonlaskua ihastelleet englantilaiset aterioivat todennäköisesti Hietasaaren puoleisella terassilla. *64 Vegan kapteeni oli Kaiku -lehdessä 29.7. 1885 olleen lähtö- ja reitti-ilmoituksen mukaan Karl Liljeqvist. *65 Johan Gabriel Masalin (1823 - 1886) oli Oulun läänin kuvernöörinä vuosina 1884 - 1886. *66 Kyseessä on ensimmäinen vuoden 1878 asevelvollisuuslain jälkeinen joukkojenkatselmus. Aleksanteri III:n kesällä 1885 tekemä matka, joka huipentui suureen katselmukseen Lappeenrannassa, oli yleiseltä kannalta ajatellen menestys.; Leo Mechelin, Politisk öfversikt, Finland i 19de seklet, G.W. Edlund, Helsingfors 1893 s. 105. *67 Rautatie vihittiin käyttöön 29. lokakuuta 1886. *68 Jutikkala - Pirinen, National Awakening in the Shelter of Autonomy, History of Finland, Dorset Press, New York 1988, s. 193. Keisari oli määrännyt vuonna 1885 suomalaisia joukkoja Krasnoje Selon leiriharjoituksiin - tätä on pidetty ensimmäisenä autonomiaa loukanneena tekona. *69 Pieni epätarkkuus - Vaasa paloi jo vuonna 1852 eli 33 vuotta aiemmin. *70 Nikolainkaupunki oli vuosina 1855 - 1917 Vaasan virallinen nimi. Itsevaltainen Nikolai I oli käynyt kolme kertaa Suomessa. Viimeksi 1854 - vuotta ennen kuolemaansa. Hänen ankara hallitustapansa ja uskollisuutensa antamalleen hallitsijalupaukselle olivat kuitenkin eduksi Suomelle, koska venäläisillä ei siten ollut tilaisuutta puuttua maan sisäisiin asioihin. Vaasa -nimi säilyi kuitenkin rinnakkaisnimenä ja arkikäytännössä ennallaan. *71 Kyseinen Paviljonkiravintola - Strandpaviljongen on yhä kaupungin rannassa, Hovioikeuden rakennuksen pohjoispäädyn tuntumassa varsin hyväkuntoisena ja ravintolakäytössä. *72 Varsin mielenkiintoinen löytö. Jöran von Paijkull (1605 - 1657) oli Kustaa II Aadolfin sotapäällikkö, josta tuli kolmikymmenvuotisessa sodassa vuonna 1642 vallatun Olmützin linnoituksen päällikkö. von Paijkull puolusti menestyksellä linnoitusta keisarillisia joukkoja vastaan. Hän tuli myös tunnetuksi raakalaismaisuudestaan. Kiitokseksi ansioistaan hänelle läänitettiin vuonna 1651 Vöyrin pitäjä / vapaaherrakunta. Läänitys peruttiin suvulta 1675. *73 Jaarli tarkoittaa eittämättä kantakaupungin lounaisosassa sijaitsevaa, suurta Slottskogsparkenia
Markus H. Korhonen
Scarbrough’n jaarlin päiväkirja on selkeä, hillitty ja suomalaisittain sanottuna konstailematon dokumentti. Käsikirjoitus ei kerro niin paljon Suomen ja Oulujokivarren menneisyyden yksityiskohdista kuin nykytutkija ja lukijat ehkä toivoisivat. Jaarli ei pitänyt päiväkirjaansa kansatieteellisessä hengessä eikä myöhempää historiantutkimusta(kaan) silmälläpitäen. Saati sitten julkaisemista ajatellen. Päiväkirja sisältääkin luontevan kuvauksen rauhalliseksi tarkoitetusta lomamatkasta. Silti jaarlin tarkkuus hämmästyttää nykyajan pinnallisuuden turruttamaa lukijaa. Lukija voi olla varma, että Scarbrough tunsi kulloisenkin alueen kulttuuriset perusasiat ja yhteiskuntajärjestyksen. Jaarli ei kuulu niihin, jotka puhuvat jääkarhuista Skandinavian ja Suomen yhteydessä. Hän ei ole kerronnassaan vuolas. Hän ei esimerkiksi juurikaan esittele kohtaamiaan ihmisiä, mikä sisänsä on valitettavaa. Paikoistakin hän kertoo yleensä vain korrektit perusasiat. Silloin tällöin hän innostuu superlatiivisten laatusanojen käyttöön, mutta muutoin hänen tyylinsä on vähäeleistä. Lisäksi päiväkirja osoittaa kiistattomasti, että Oulujoki oli kansainvälisissä - joskin hyvin suppeissa - urheilukalastajapiireissä tunnettu ja tasokkaana pidetty matkakohde. Aristokraattisen englantilaisseurueen matka ei millään muotoa ollut ennalta suunnittelematon, satunnainen vaellus. Oulujoki ja Niskakoski kaloineen olivat tarkasti valmisteltu ja harkittu pääkohde, matkan varsinainen kulminaatio - jo siellä vietetyn ajankin perusteella. Kalastuksen ja matkailun historian kannalta asia on laajemman tutkimuksen arvoinen.
Scarbrough’n 10:nnen jaarlin päiväkirjasta välittyy myös selkeä kuva rutiinista, jolla viktoriaaninen yläluokka matkusti ja tutustui maailmaan. Kaikki oli hyvin valmisteltua ja ajastettua. Heillä oli kyky tehdä olonsa mukavaksi ja luontevaksi - siihen vaikutti myös taloudellinen huolettomuus. Sosiaalinen asema ja Imperiumin arvovallan muassaan tuoma itsetunto näkyy yleisenä luontevuutena. Seurueen jäsenten hyvä sivistystaso puolestaan ennakkoluulottomuutena. He suhtautuvat kohtaamiinsa kulttuurieroihin hyvin objektiivisesti, ilman nurkkapatrioottista hämmästelyä tai kritisoivaa vertailua kotimaansa oloihin.
Jaarlin, varakreivin ja -kreivittären sekä tulevan paronin kesäinen matka on myös kiinnostava häivähdys menneen ajan kansainvälisistä henkilötason yhteyksistä. Matkailijoiden korkea-aatelinen tausta luonnollisesti lisää asian kiehtovuutta. Suomalaisen suuren yleisön mielikuva englantilaisesta aristokratiasta on pääasiassa myönteinen. Alkaen arkisista, hienostuneisuuteen ja tyylikkyyteen liittyvistä kielikuvista; puhuu kuin lordi, pukeutuu kuin lordi. (Menneiden feodaaliaikojen tai englantilaisen sääty-yhteiskunnan jälkijättöinen kritisointi taas ei kuulu tähän tutkimukseen.) Paikallinen, oulujokivartinen perimätieto muistaa ‘lohiloordit’ - ja ylipäätänsä englantilaiset - anteliaina ja miellyttävinä ihmisinä. Suomen rahvasta on usein riivannut lähes sokea ”herraviha”. Sen oikeutettuna kohteena ovat kuitenkin olleet koppavat pikkuherrat, nuo tynnyrit, jotka kolisevat äänekkäimmin. Eivät koskaan miellyttävät ja hillityt ihmiset, kuten näiden lordien kaltaiset henkilöt. Kymmenen vuotta lordien jälkeen Suomea kiersi eräs englannitar, Mrs Alec Tweedie. Hän kirjoitti varsin tunnetun, laajan ja historiantutkimuksen kannalta mitä antoisimman kirjan *74. Hänen asenteensa maata ja sen asukkaita kohtaan on tietyssä määrin keinotekoisen ylhäinen. Hieman nousukasmaisesti Mrs Tweedie korostaa omaa hienouttaan, joko suoraan tai epäsuorasti. Jaarlilla ja hänen ystävillään ei ollut tarvetta esiintyä.
Artikkeliin valikoiden käännetyistä katkelmista välittyy kultivoituneen maailmanmiehen näkökulma. Suomalaiset ovat tunnetusti alati kiinnostuneita siitä, mitä muut heistä ajattelevat, ja he voivat olla päiväkirjan kertomaan tyytyväisiä. Aldred Frederick George Beresford Lumley, Scarbrough’n 10. jaarli, myöhempi Kuninkaan adjutantti ja Sukkanauharitarikunnan ritari, tarkkaili ympäristöään ennakkoluulottomasti ja asiallisen myönteisesti. Hän ei varsinaisesti sano mistään pahasti. Hyttysiinkin hän suhtautui valveutuneen luontoihmisen tavoin ja kovin englantilaisesti, kuten suomalaisilla on usein tapana sanoa, kun kyse on ironiasta. Kesällä 1885 Oulujoella vieraillut seurue jätti mitä ilmeisimmin jälkeensä käytännön suhdetoiminnan riittoisan hedelmän. He olivat vanhalle Imperiumilleen kunniaksi, ja meille he ovat yhä tänään suureksi iloksi. Hyvä niin.
*74 Mrs Alec Tweedie, Through Finland in Carts, T. Nelson & Sons, London 1913. Teos on suomennettu. Myös Mrs Tweedie kävi Oulujoella. Erityisen kiinnostavia ovat hänen mainintansa englantia puhuvista suomalaisista.
Markus H. Korhonen